By Julie Etra
This month we’ll take just a little bite out of food and menus.
Appetizer(s): entrada(s) (NOT the main course)
Breakfast: desayuno – ayunar is the verb for “to fast,” as in break [your] fast, just like English
Corn Chips: totopos
Dinner: cena – cenar is the verb. As in ¿Donde quieren cenar esta noche? Where do you all want to eat tonight?
Drinks: bebidas Your mesera/mesero/joven will ask you ¿Quieres algunas bebidas? Anything to drink? (The verb beber means “to drink.” You could also use tomar for “drink”: ¿Algo para tomar? Something to drink?
Lunch: comida. Yes, I know comida also means “food,” but if you go to a translate app or, God forbid, a dictionary, “lunch” will translate as almuerzo, which is not a quick and easy meal; almuerzo could be used for a full brunch or a “lunch” that starts late (maybe 2 pm) and is a heavy meal. And comida is a more complicated term. You will see signs for comida corrida, a fixed-price lunch special with three to four courses. In Huatulco, try the restaurant Albahaca (which means “basil”) on Gardenia, or La Cabaña de Pino on Guelaguetza on the east side of the canal. A comida corrida menu typically includes soup, tortillas, rice or pasta, and a choice of main course. Sometimes they offer a dessert – and sometimes it’s on the house (postre de cortesía)!
Ice cream: helado. Around the zocalo (“central square” in southern Mexico, although an architectural term as well), you will find food carts selling nieves (nieve means “snow,” and in this case is a refreshing frozen treat, like shaved ice flavored with syrups); push carts also sell paletas, the Mexican popsicle on a stick. They are water-based and flavored with natural ingredients.
Snack: bocadita (“little bite”), or antojitos (literally, “whim” or “craving”), from the verb antojar (“to crave”).
Pun of the month: ¿Qué dijo el tortillero filósofo? No hay más allá.