Tag Archives: moctezuma

The Myths and Legends of the Conquest: Moctezuma II vs. Hernán Cortés

By Julie Etra

Various myths and legends surround the arrival of Hernán Cortés at the court of the last Mexican emperor, Moctezuma II (there are many other spellings) in Tenochtitlán, located in present-day Mexico City. Perhaps the most interesting story is how Cortés was perceived. One version is that the Mexica (Aztec descendants, also called Nahua) perceived him as the long-lost god Quetzalcóatl.

Who was Quetzalcóatl?

Quetzalcóatl (“feathered serpent” or “plumed serpent”) is the Nahuatl name for the feathered-serpent deity of ancient Mesoamerican culture; Quetzalcóatl is not to be confused with Quetzalcoatlus, which is a member of the ancient group of flying reptiles called pterosaurs, and is the largest flying animal, with a wingspan up to 52 feet. It lived during the late Cretaceous period (from 145 to 66 million years ago) and was indeed named for the Nahua god.

Quetzalcóatl has a complicated genealogy, but was recognized as the creator god, creator of mankind, as well as the sun, wind, and air. According to one version (there are many) Quetzalcóatl was coerced by Tezcatlipoca, the god of the night sky (among other things), into getting drunk on pulque (fermented agave juice), and attempted to seduce his older sister, Quetzalpetlatl, a celibate priestess. The next morning, Quetzalcóatl, embarrassed and regretful, either fled in a canoe to the east or laid himself down in a stone casket and set himself on fire, and his ashes rose and traveled to the east, turning into the morning star. The Mexica awaited his return, and in theory mistook Cortés for the long-awaited god.

Cortés as Quetzalcóatl

The Mexica were already well aware of the Spanish army’s march from Veracruz, where Cortés’ ship had landed, and of his appearance leading the cabalgada (cavalry, i.e., soldiers on horseback) to the capital, where they arrived on November 8, 1519. Complicating the interpretation that he was perceived as a god is the assumption the Spaniards and the Nahua had a similar concept of what ‘god’ meant, which is certainly not true, as the Nahua world consisted of many gods.

History is always retold by the conqueror, so this myth was documented by the Spaniards in the 16th century, 50 years after the conquest (the most famous documentation is in Book XII of the Florentine Codex. (A codex [pl. codices], is a Mesoamerican manuscript, produced by the Aztecs, the Nahua, or Spanish priests. The Florentine Codex was written by the Franciscan friar Bernardino de Sahagún working with native people – the text is in Nahuatl; it is now located in the Laurentian Library in Florence, Italy.)

Moctezuma had warned the Spaniards not to enter the city and was trying to delay their arrival until a more auspicious date on the Nahua calendar. Legend has it that the Nahua were meek, and that Moctezuma was deferential to Cortés. The Spanish description of the Nahua as naïve and simple of course supports their rationale for the brutal conquest.

What do we know about the first meeting between the last monarch and the Spanish conquistador? A special issue of Arqueología Mexicana, a magazine put out by INAH, Mexico’s National Institute of Anthropology and History, indicates that Moctezuma was fully aware of Cortés’ intent, but he was cordial (keep in mind that translations between Moctezuma and Cortés were conducted by Malintzin, a multilingual Nahua woman better known as La Malinche). According to Cortés, the Mexica kissed the ground in front of him, but they stopped him in his attempt to embrace Moctezuma (we know the Spaniards reeked; a humorous interpretation is that a returning and revered god would not smell that bad), but neither gesture is mentioned by indigenous accounts.

If Moctezuma’s entourage really believed they were facing Quetzalcóatl, their behavior does not make sense; they did, however, offer him garlands and covered him in flowers (perhaps a way of dealing with the stench) and other gifts. In a magical-religious context, it is possible that this was meant to placate an antagonist. Cortés offered glass beads known as margaritas.

Supposedly the first words spoken by Cortés were “Are you really Moctezuma?” manifesting his surprise at finally meeting this almost mythic figure. Moctezuma cordially answered “Yes, it is I.” According to some scholars, politeness in the Mexica culture was a way to assert dominance and show superiority. If indeed initially, or for a few months, Moctezuma thought Cortés was the returning feathered serpent, Cortés found Tenochtitlán to be mythical, a resplendent city glittering in the sun in the distance. Bernal Díaz del Castillo, a conquistador with Cortés, wrote a memoir, The True History of the Conquest of New Spain in 1568; he wrote that upon approaching Tenochtitlán, “It was all so wonderful that I do not know how to describe this first glimpse of things never heard of, or dreamed of before.”

Moctezuma already knew the Mexica were defeated, since the Spanish were accompanied by the Tlaxcaltecas (from the present-day state of Tlaxcala). The Tlaxcaltecas were skilled, fierce fighters who successfully resisted Moctezuma’s forces and greatly resented the tax collectors from Tenochtitlán. Cortés had subjugated the Tlaxcaltecas en route to Tenochtitlán, and convinced them to become allies in the conquest of Moctezuma.

There’s More to the Story

If you are interested in this remarkable history, I suggest you read Díaz del Castillo’s book (used copies are available on Amazon for less than $10 US). However, recall that the idea that Cortés was perceived as a returning god was not developed until after the conquest; also note that the carefully formulated, formal speech Moctezuma delivered to Cortés, which implies Moctezuma sees Cortés as some sort of divinity, has been misinterpreted. Even Wikipedia debunks the notion: “The legend of the returning lords, originated during the Spanish-Mexica war in Cortés’ reworking of Moctezuma’s welcome speech, had by the 1550s merged with the Cortés-as-Quetzalcóatl legend that the Franciscans had started spreading in the 1530s.”

So, there you have it, a post-conquest myth proliferated by the conquerors and religious figures, but on closer examination, we find its origins are more complicated.

Malinche and the Spanish Conquest of Mexico

By Randy Jackson

Up until 500 years ago, the civilizations of Mesoamerica and Europe had been unknown to each other, completely unconnected since the beginnings of human history. But on November 8, 1519, representatives of these two vastly different civilizations met face to face for the first time. They met on a causeway of the splendorous city of Tenochtitlán (now Mexico City).

There now exist many imagined illustrations of this historical event. Any such illustration is without merit unless it shows one of the most important people at that moment. The one person who could enable the representatives of these two civilizations to communicate. That person was a woman known as Malinche. She was the one person on earth who could speak both the language of the Aztec emperor Moctezuma, and the European language of the upstart conqueror Cortés.

Moctezuma and members of his court would have referred to this woman as Malintzin, as ‘tzin’ in Nahuatl denotes honour to the person. Malintzin / Malinche (Doña María to the Spanish) was more than a mere translator. She was from a family of high social standing. She was educated, she was trained in negotiation, and she had a tremendous ability to speak and learn new languages. And in a stroke of bizarre good luck for the Conquistadors, Malinche was a slave to the Mayan peoples when Cortés landed in what is now Mexico.

As Cortés approached the Caribbean coast of Mexico, he presumed he was arriving at a large island like Cuba. He was expecting the peoples of this land to be similar to those of Cuba and Dominica. He could not have imagined a land with a flourishing civilization, with roads and cities, with markets and armies, with engineers and tax collectors. Cortés, without any information about this society and its structures, might not have succeeded in his base desires for gold, conquest, and adventure. Cortés did not know it upon arrival, but he needed someone versed in the workings of this civilization, someone who understood the different peoples, languages, and societal structures, someone who could negotiate with the different peoples of this land. Malinche was uniquely qualified for this.

Upon their arrival in the Yucatan in 1519, after some initial skirmishes with the Mayans, the Spanish were given twenty women slaves to appease them and to secure an alliance. Among the women slaves, they immediately recognized that Malinche was special. Cortés was told of Malinche’s royal heritage. Bernal Díaz, a conquistador with Cortés, noted in his book The True History of the Conquest of New Spain, that Malinche’s noble heritage was very evident in her appearance and demeanor.

When Cortés arrived in the Yucatán, there were two Spaniards who survived a 1511 shipwreck, one was Gerónimo de Aguilar. He was presented to Cortés by the Mayans. By this time Aguilar had learned to speak the Mayan language. Cortés quickly realized that with Aguilar speaking Mayan, and Malinche’s ability to speak Mayan and other Mexican languages, he could communicate with, and learn about, the different peoples of Mexico, and use that knowledge to his advantage.

Besides Díaz’s book, there are few historical documents that provide the scant history of the person we know as Malinche. She was likely born in the year 1500. Evidence of Malinche’s privileged class rests in part with her ability to speak the royal court language of Tecpillatolli (“lordly speech”) which is significantly different from the common tongue. It was the language spoken by Moctezuma. Before the Spanish conquest, children of elite families of Mexico were educated starting at the age of seven. Girls and boys were taught Tecpillatolli, along with such subjects as geometry and religion. They were also taught negotiation and public speaking, as these skills were central to the functioning of their society. Malinche’s negotiations for Cortés have often been cited as significant in helping him obtain allies to oppose the Aztecs.

Around the age of twelve, Malinche’s father died and her mother remarried. Bernal Díaz wrote that Malinche was sold into slavery to favor the male child of her mother’s new marriage. Díaz reports that Malinche was taken away at night to avoid social censure of her parents. For seven years, until the time of Cortés’s arrival, Malinche was traded or exchanged as a slave. Women were often given as gifts or traded to secure alliances between groups, and Malinche would have been seen as a prize gift. She was 19 years old when she was given to Cortés. By the time Cortés met Moctezuma, 10 months later, Malinche could speak Spanish.

The significance of Malinche’s role in the conquest of Mexico seems indisputable. Various codices (contemporary illustrated manuscripts) depict Malinche being as significant a figure as either Cortés or Moctezuma. In fact, Moctezuma referred to Cortés as Malintzin. The life-story, talents, and courage of this intriguing woman suggests a person with real strength of character. All of Malinche’s strengths worked to Cortés’s advantage. The military advantages of Spanish guns, steel and horses would not have been sufficient to defeat the Aztecs without the help of tens of thousands of warriors from alliances – alliances negotiated by Malinche.

After the conquest and after having a son by Malinche, Cortés “gave” her to one of his officers: Juan de Jaramillo. Jaramillo married Malinche and together they had a daughter. Then in 1528 at the age of 28, Malanche died of a European disease along with tens of millions of her countrymen. There are no records of the words of Malinche, only a few second-hand accounts of her role in the Spanish Conquest.

Through the succeeding centuries the mythic Malinche has been interpreted in various ways. To the Spanish she was portrayed as the Mother of New Spain. To Mexicans, starting around the time of the struggle for independence from Spain, Malinche was seen as a traitor. In fact, the word malinchista, still used today, is an insult, meaning a traitor and a fornicator with foreigners.

Before the Spanish Conquest, the peoples of Mesoamerica did not see themselves as one people commonly opposed to this new European group. They were Tlaxcalans, or Aztecs or Mayans, or one of many very different groups that had distinctly different languages and were often in conflict with each other. In this context how should Malinche be remembered? As a traitor – to whom? She was a woman who was traded (no doubt raped and abused) by different groups until February 1519, when one of these groups gave Malinche to this new group – the Spaniards.

All interpretations of Malinche seem self-serving. To those who sought independence from Spain she represented a traitor. To the Catholic Church, Malinche was a temptress like Eve in the Garden of Eden – Diego Rivera portrayed her in an Aztec market, crowned with callas (an erotic symbol) and lifting her skirts, in one of the murals in the National Palace in Mexico City. To the Spanish Malinche represented the romantic notion that she was the mother of New Spain, or romantic partner of Cortés. In fact, Cortés had 4 children (that we know of) with different women of Mexico – two of which were with Moctozuma’s daughters.

None of these interpretations seem to hold any respect for this central person in such a fascinating chapter in the course of human history. Malinche was a woman of her times. Someone who used her unique talents, education and experience. She overcame unimaginable obstacles when discarded by her noble family and traded as a slave. She acted with agency in creating her own mark on the history of the world. Now, 500 years later, the life and experiences of this remarkable woman stands as one of the most enthralling characters in the Spanish Conquest of Mexico.